For the year 1917 in my great-grandfathers Civil Guard records there are two entries.
Here is the first note:
The transcribed text:
El Excmo. Sr. [Señor] Director Gral. [General] del Cuerpo en comon [comunicación] del 2º xxx noº 235 [?] fecha 10 de Julio se dignó dar las gracias a este indº [individuo] por el distinguido comportamiento observado con motivo de las inxxxciones xxx en la provincia de Sevilla xxx de Marzo del año actual.
El Comandante Mayor
I have tried to work out the abbreviations based on the previous notes completed so I think I have been able to detect mode of the words. I am not sure of the exact abbreviation for comunicación, but it does look like comon to me.
I am not sure of the number that is referred to either. I think it might be 235.
Translation
Translation based on the answer:
The Excellency Sir Director General of the Corps in communication of the 2nd negotiation nº 235 [?] dated 10 July deigned to thank this individual for the distinguished behaviour observed on the occasion of the floods that occurred in the province of Seville in the month of March of the current year.
The Major Commander
I might be wrong, but I found these resources about the floods:
- PDF document: El estudio de las inundaciones históricas en Sevilla a través de fuentes periodísticas (siglo XX)
- Web article: La gran riada.