I have this Spanish Civil Guard document that I am slowly working through for my Great Grandfather.
Here is one little section I am trying to transcribe:
So far, with some help, I have come up with:
Con fecha 26 de Diciembre del año anterior, le fueron concedidos a este individuo 25 días de permiso para Cádiz y Osuna (Sevilla), de los cuales no hizo uso por haber manifestado XX convenion. Cumpliendo su compromiso en 3 de Agosto de 1930 solicito y le fue concedido por su primer jefe otro por el tiempo de 4 años por reunir las condiciones prevenidas, incluso la de utilidad y como comprenXX dicho en la R. O. C. de 11 de agosto de 1920 (C XXX n.º 195) pero en concepto de provisional hasta la aprobación definitiva del Excmo S. Director Gral del Cuerpo. Dicho compromiso da principio en 1º de Sepbre [Septiembre] de 1930 y lo terminará en 31 de agosto de 1934, disfrutando durante el mismo el premio mensual de 2750 ptas [pesetas]. Ten prueba de su conformidad firma el interesado la presente y testigo que suscriben = El interesado = Miguel Torres Jiménez, testigos El Gua D. Francisco Castellano Caballero = El Gua 1. Juan Mora Trigo = El Comandante Mayor Emilio Bararbas Selasco = Rubricados.
But it is not 100% correct and would approeciate advice. Once I have the Spanish correct I can then use DeepL to translate to English.
Related Questions
- Transcribing Spanish text (Title) of Civil Guard document and deciphering Job Title
- Transcribing the various Assignments that my Great Grandfather had (as listed on his Civil Guard records)
- Difficulty translating Spanish text from an entry for 1905 in Civil Guard records
- Difficulty translating Spanish text from an entry for 1906 in Civil Guard records
- Difficulty translating Spanish text from an entry for 1906/1907 in Civil Guard records
- Difficulty translating Spanish text for remaining 1904 entries in Civil Guard records