Si "scan" se refiere a la acción de escanear un documento en un escáner, el término correcto sería "escaneado" o "escaneo", como bien indica la otra respuesta. Por ejemplo:
No abra la tapa del escáner durante el escaneo.
Don't open the scanner cover during the scan process.
Si "scan" se refiere al resultado de escanear algo, lo habitual es llamarlo "documento escaneado", "fotografía escaneada", etc. O simplemente abreviarlo como "el escaneo" (1):
Te envío el documento escaneado de mi partida de nacimiento.
Te envío el escaneo de mi partida de nacimiento. (1)
I'm sending you the scan of my birth certificate.
La otra respuesta hace referencia a "escán", pero esta palabra no es de uso común (al menos en España), ni está recogida en el diccionario de la RAE. Sí aparece en The Free Dictionary, pero con una acepción distinta, que no está relacionada con los escáneres de documentos, sino con una técnica de medicina. Aunque es cierto que la traducción al Inglés es la misma, "scan", y si una castellanización es válida, también debería serlo la otra.
(1) Aunque sí es de uso común, probablemente no sea correcto abreviar "el documento escaneado" como "el escaneo", si atendemos a la definición de la RAE.