Navegando me encontré con esto:
http://aplica.rae.es/grweb/cgi-bin/v.cgi?i=wGQzWIbBzjaJNlJg
A mi variedad de español le suena equivocado decir:
1A) Lamentó que a su jefe no le habría gustado el trabajo.
Usaría "no le hubiera gustado" o "no le haya gustado" sin ninguna duda:
1b) Lamentó que a su jefe no le haya gustado el trabajo(o 'no le gustara')
1c) Lamentó que a su jefe no le hubiera gustado el trabajo.
A diferencia de: 2ab) Me {habría ~ hubiera} gustado trabajar con él.
Donde pienso que ambas a)habría y b)hubiera son igualmente correctas o al menos usadas.
También he escuchado algo como: 3) Última noticia: Se dice/Se rumorea que no le habría gustado su comportamiento.
Donde sí me suena bien.
También en el caso de: 4A) Creí/Creía que X ya habría llegado, llamé a su casa pero no contestó nadie!
Acá también me suena equivocado 'habría', diría:
4b) Creí/Creía que X ya había llegado, llamé a su casa pero no contestó nadie!
Pero entiendo que tal vez es algo literario o regional?
Diría "Ya habría llegado" si se dice en condicional: 5) Si X respetara tus normas, ya habría/hubiera/hubiese llegado.(=ya estaría acá)
¿El uso de habría en 1A) y 4A) se usa normalmente en alguna parte? Porque lo he visto usado pero me suena incorrecto o como que no calza. No pregunto sobre si hubiera debe o no ser usado en condicional, pregunto si 'habría' se usa en los ejemplos 1A) y 4A) los cuales no son ejemplos de oraciones condicionales.