3

I was watching a TV show today in Spanish and heard this. The subtitled version translates it as:

"Tit and soup do not fit in the mouth"

How would you translate this in a way that makes sense?

0
1

El significado del dicho es que una persona no puede realizar dos cosas distintas a la vez y más si les están expresamente prohibidas y vetadas por las leyes.

1
  • ¿ Como dices ? Teta en la boca no tiene nada que ver con vetada por ley.... – Lambie May 9 at 19:37
1

Tienes, también.: "Sopas y Sorber no puede ser" Que se usa para cuando se quiere algo que excede lo común. No necesariamente imposible ( aunque así esté la sentencia ) si no por un exceso de ambición

0

You can't walk and chew gum at the same time.

The Spanish is more colorful. :)

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.