I was watching a TV show today in Spanish and heard this. The subtitled version translates it as:
"Tit and soup do not fit in the mouth"
How would you translate this in a way that makes sense?
Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for linguists, teachers, students and Spanish language enthusiasts in general wanting to discuss the finer points of the language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityI was watching a TV show today in Spanish and heard this. The subtitled version translates it as:
"Tit and soup do not fit in the mouth"
How would you translate this in a way that makes sense?
El significado del dicho es que una persona no puede realizar dos cosas distintas a la vez y más si les están expresamente prohibidas y vetadas por las leyes.
Tienes, también.: "Sopas y Sorber no puede ser" Que se usa para cuando se quiere algo que excede lo común. No necesariamente imposible ( aunque así esté la sentencia ) si no por un exceso de ambición