A comment: X method is prone to causing trouble. I have the scars to prove it! Big pain. It's a waste of time and is just awful. The speed boost that brag about is almost completely non-existent.
B comment: If you're looking to learn something new, it's an excellent choice. I certainly enjoyed the degree of customization and speed that you can achieve w/X method.
They see the same thing from their own perspective and experiences, but A somehow thinks it's a pain in the ass to learn and B enjoyed it when he had the free time to spend on it.
I don't know the register here, informal maybe. They're talking about some methods that aren't an appropriate way for fixing PC issues. The thought is 'Efforts are always in proportion to results'. An easy method that produces poor results, which is enough for now; and something more complicated that brings good performance but the price is time. Something like a handy out-of-the-box installation versus a system with a highly-speed boost and fine-tunable control system.
How do you say "I've got/I have the scars to prove it" into Spanish?
Tengo cicatrices de esa batalla imposible/que no quieres librar. (¿Literario?)
Te lo digo por experiencia propia, eso es puro sufrimiento. (¿Religioso?)
Te lo digo por experiencia propia, es para puro sufrir. (¿Coloquial?)
Te lo digo por experiencia propia, es un dolor de cabeza. (¿Neutral?)
Te lo digo por experiencia propia, es un dolor en el culo. (¿Vulgar?)
What's a better choice of words?