5

I came across this sentence while reading, and the use of 'palabra' doesn't make sense to me:

Y no es que quiera irme; palabra.

Although it brings up connotations of the very slang usage of word in English.

  • It's short for 'I give you my WORD (of honour)' – deStrangis Jun 3 '13 at 15:00
  • @deStrangis: Thanks, but do you want to make this an answer? – Flimzy Jun 3 '13 at 15:48
8

Yes, it is the same meaning as in English, or at least as I understood from urbandictionary. It means something like "I promise" or "I swear".

About its origin I would say it is a shortened form of "palabra de honor". Cheking RAE for "palabra de honor" it redirects you to the fifth definition of "palabra":

. 5. f. Empeño que hace alguien de su fe y probidad en testimonio de lo que afirma.

| improve this answer | |
4

It's short for "te doy mi palabra", meaning "te lo prometo".

You can see in RAE that palabra means "promesa u oferta".

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.