1

¡Hola! I understand that ‘pagar la fianza’ means ‘to pay bail’ but does it have an other figurative meaning. This is in reference to its use in Prince Royce and Shakira’s song Déjà Vu (which I love btw). ¡Gracias!

1

There's no other meaning for pagar la fianza than "to pay the bail"

You can see that that such is the figurative role that it is also playing in the lyrics here. The girl does not want to be hurt again and tries to avoid recurring into a distressing relationship wondering how to liberate the pain imprisoned inside her heart.

¿Quién puede hablar del amor?
¿Y defenderlo?
Que levante la mano, por favor
¿Quién puede hablar del dolor?
Pagar la fianza
Pa' que salga de mi corazón
Si alguien va a hablar del amor
Te lo aseguro
Esa no voy a ser yo

who can talk about the agony
pay the bail
so it's out of my heart

3
  • 2
    Or if translating it for a UK audience "stand bail". I did understand pay bail, obviously.
    – mdewey
    Jan 23 at 16:45
  • 1
    @ipp Thank you, you are right. I did not take into account the ‘pa’ que salga de mi corazón’. With it, the ‘pay the bail’ literal meaning fits right. Jan 24 at 17:32
  • @rakesh-mhasawade you are welcome! (you may want to accept the answer if it worked for you)
    – ipp
    Jan 25 at 15:08

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.