1

En la canción "Mi historia entre tus dedos" el cantante dice:

te marchas ¿y qué?

yo no intento discutírtelo

lo sabes y lo sé

Investigué esta expresión discutírtelo y la gran mayoría de los resultados se limitan a esta canción.

¿Es común usar este tipo de conjugación en conversaciones cotidianas? Lo más común (o correcto) no sería decir algo como "No intento discutirlo contigo". o "No intento discutirlo con usted" en lugar de "no intento discutírtelo".

De la misma forma en la canción "El sol no regresa" dice la cantante:

Hoy te intento contar

que todo va bien

aunque no te lo creas

¿Por qué el uso de este "aunque no te lo creas"?

¿No sería correcto decir simplemente "aunque no lo creas"?

3

Discutir es un verbo transitivo, donde el complemento directo es el tema que se discute. Como se ve en el ejemplo del DLE, la persona con la que se discute suele venir introducida por la preposición con:

Discutieron con el contratista sobre el precio de la obra

Por tanto, la expresión más común y natural es, como bien dices, "no lo discuto contigo" o "no intento discutirlo contigo". Sin embargo, la expresión

está relativamente extendida con el significado "estoy de acuerdo con lo que acabas de decir, no tengo nada que decir en contra". En esta expresión, la persona con la que se discute es el complemento indirecto. No conozco otras expresiones que usen el verbo discutir de esta manera (en España), aunque parece que este uso está más extendido en otras regiones. La frase de la canción

  • No intento discutírtelo

es simplemente "no te lo intento discutir".

En cuanto a "aunque no te lo creas", el DLE indica en qué caso se puede usar creer como pronominal ("creerse algo"):

  1. tr. Tener algo por cierto sin conocerlo de manera directa o sin que esté comprobado o demostrado. El catecismo enseña lo que hay que creer. U. t. c. prnl. Se lo cree todo.

Los demás significados de creer usan la forma no pronominal. Por ejemplo, en el sentido de "opinar" o "pensar":

  • Creo que no tenemos arroz

no se puede usar "me".

1
  • 3
    Muy detallada respuesta, a la que sólo quiero agregar que “discutirle algo al alguien” es la forma más común en mi dialecto cuando la idea es que el sujeto, unilateralmente, se enfrenta con palabras con su interlocutor para rebatir o poner en entredicho algo. “Discutir algo con alguien” sugiere más bien una conversación, que puede ser acalorada o no. Si me ofrecés algo y yo discuto el precio con vos, es una negociación; si yo te discuto el precio, es que directamente te planteo (con algún argumento) que me niego a pagarlo.
    – pablodf76
    Jan 14 at 0:33

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.