I'm looking for a Spanish translation of coarse under this meaning: consisting of large grains or particles. Could you help me?
2 Answers
The Wikipedia article about mineral grains uses de grano grueso:
Existen rocas de grano fino, medio y grueso
'grueso' has the same roots as the English word 'gross', according to RAE:
grueso, sa
Del lat. tardío grossus.
adj. Corpulento y abultado.
adj. Que excede de lo regular.
One of the many definitions of 'grano':
- m. Porción o parte menuda de algo de forma similar a la semilla de los cereales. Grano de arena, de incienso.
Literally translated it would mean 'of/with gross grains/granularity'; I'll defer to the expertise of native speakers that there is no single word that exactly matches your translation request.
-
2As in this example, you normally need to say "de grano grueso", as "grueso" itself does not mean what the OP wants ("consisting of large grains or particles"). It just means "large". It is probably still the best option, as I do not think there is a Spanish word that means "consisting of large grains or particles".– wimi ♦Jan 9, 2021 at 17:45
-
Thanks. In English, I'd always use 'coarse-grained', hence my confusion.– Glorfindel ♦Jan 9, 2021 at 17:56
You can use the adjective “basto”:
Grosero, tosco, sin pulimento.
as in lija basta (coarse sandpaper) or tejido basto (coarse fabric).