In Portuguese we can use any of the sentences below literally translated. They are both correct and have the same meaning.
Does the same apply to Spanish?
Both sentences were created by me so maybe they don't make any sense at all, but here they are anyway:
Yo sé lo que el exceso de comida chatarra puede hacer con nosotros.
Yo sé lo que el exceso de comida chatarra puede nos hacer.
Thanks in advance.