In a recent podcast I heard: "pedirse el cuerpo." It did not have a transcript so, forgive me if I do not have it correct. The podcast was about the pleasures of reading. I did not have so much luck finding a definition in dictionaries.
I think I heard in another podcast that "no tengo cuerpo para ir a bodas" means "I do not feel like going to weddings". Is this the same?
I checked in DLE; it defines it as "desear/apetecer" - to want or feel like. This seems to fit. They put the phrase as "Pedirle a alguien el cuerpo algo". How does that work then? Could anyone provide examples of its use please?