I'm doing a Spanish project where we write a script for a commercial. First, we wrote it in English and now we have to translate to Spanish. So far, it's been okay, but I'm just not sure if I should put a definite article before a restaurant name. I'm basically going to say (in English), "What do our chefs have to say about Gringos & Ponchos?" Once again, I just need to know about the article. Thank you so much!
I think, in this case, you can ommit the article.
As MikMik says, it's common in Spain use the article when you mention a restaurant:
Ayer cené en el Fridays - Ayer cené en el [restaurante] Fridays
If you mention the restaurant as a space, colloquially you usually will hear:
Que opinas del [restaurante] Fridays?
But, if you are mentioning the restaurant as a brand, in formal context, Silke was right:
Cuestionario de opinión: Que opinas de Fridays?
The same with other commercial stores, bar and stuff:
Formal: Haga sus compras en Carrefour
Colloquiall: Voy a comprar al Carrefour
The name of the restaurant is a proper name, and therefor, formally, it isn't written with an article. On the other hand, you might hear a lot of people using an article. Certainly when people get familiar with a certain place or when it is a place everybody knows, they will probably use an article (although this might also be geographically dependent). If there exist more Gringos & Ponchos, and you are saying: "El Gringos & Ponchos de [ciudad], you have to use an article (but that's the same for English).
The rule is the same for names of persons. But for the name of a river or some other name that only exists once, the article might get very stuck to the name. Although in Spanish, here you can find a quite complete explanation and many examples for the use of articles.
For your commercial I would not use an article, as it is quite formal.