Qué diferencias hay entre las oraciones siguientes :
Así que empezaron a comerse las paredes de la casa.
Así que empezaron a comer las paredes de la casa.
Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for linguists, teachers, students and Spanish language enthusiasts in general wanting to discuss the finer points of the language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityLa primera es una expresión que significa que no les quedaba nada para comer o bien que tienen mucha hambre y no pueden esperar x tiempo. Indica un estado de ansiedad o desesperación. Nadie come paredes, y con la forma reflexiva la frase no pretende decir que nadie se las coma, sino que los sujetos hacen "locuras", acciones descabelladas .. llevados por el hambre o la situación desesperada. El sentido de la frase es, según el contexto, "estaban muy ansiosos o desesperados".
La segunda frase, pese a ser correcta, no tiene uso posible (en español). Nadie come paredes.
La diferencia es que la primera es la forma pronominal, y es la forma correcta, porque la acción de comer recaen sobre algo específico, es decir, sobre un objeto directo determinado.
Si quitamos el objeto directo, el pronominal se convierte en reflexivo, lo que resulta en un disparate porque necesariamente falta algo:
Así que empezaron a comerse.
Mientras la forma no pronominal puede ir sin objeto directo:
Así que empezaron a comer.
O con un objeto indeterminado, pero no un objeto concreto:
Las termitas comen madera. (correcto)
Las termitas se comen madera. (incorrecto)
Las termitas comen mesa. (incorrecto)
Las termitas se comen la mesa. (correcto)