3

E.g.

Participar de olimpiadas

Moreover, is there a general rule for the use of these preposition after a verb or a book/website where I can check which preposition correspond to a given verb?

4

The preposition we usually use with "participar" is "en", as explained in this site.

However, "de" can also be found (according to the mentioned site, in Latin America).

Living in Argentina, I actually use both. There is a slight difference between them, in my opinion. While "participar en" is more usual for taking part in any event, "participar de" also conveys some sense of belonging, as if the person taking part were actually a member or a part of the event or group, so much so that there are instances where only "participar de" is used.

In invitations to take part in celebrations, it used to be common to find the expression: Participamos a usted de la boda / del bautismo de ... and the people taking part in those celebrations will tend to use the preposition "de" rather than the preposition "en" to indicate their personal involvement: Participé de la boda / del bautismo.

The expression "participar de" is also a somewhat formal version of the verb "compartir" (share): participar de la alegría de alguien (share sb's happiness).

| improve this answer | |
  • "Participamos a usted de la boda" uses a different meaning of "participar", as a transitive verb which means "to inform". In this case, I would say only "de" is acceptable. – wimi Sep 16 at 8:31
  • @wimi You are right. What I meant to say is that, in that case, you will say: Participé DE la boda/DEL bautismo, rather than EN la boda/EN el bautismo. I'm making an addition along those lines. – Gustavson Sep 16 at 12:49

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.