I am trying to convey the concept of sightseeing.
I have looked into this extensively. I have seen some sources say that Spanish doesn't have an exact term for sightseeing.
Spanishdict lists turismo as the translation. However, this word is also used for tourism. So I am not sure if turismo
is a good equivalent, as tourism usually has a subtle sense of commercial activity. For example, it might sound a little odd to consider to go hiking in the mountains as a form of tourism.
Searching through articles on Newspapers, I see "visita turística" used (Example 1, 2, 3)
So would visita turística
be natural to use before naming an activity in a heading.
E.g.
Visita turística: Arquitectura (Sightseeing - Architecture)
Visita turística: Museo de Arte (Sightseeing - Art Museum)
Visita turística: Castillos (Sightseeing - Castles)
Visita turística: Iglesias (Sightseeing - Churches)
Visita turística: Atracciones en la ciudad (Sightseeing - City Attractions)
Visita turística: Tour de historia (Sightseeing - History Tour)
Visita turística: Tour de cine (Sightseeing - Movie Tour)
Visita turística: naturaleza (Sightseeing - Nature)
Visita turística: safari (Sightseeing - Safari)
Visita turística: Sea Safari (Sightseeing - Sea Safari)
Visita turística: tienda (Sightseeing - Shops)
Visita turística: Museo Espacial (Sightseeing - Space Museum)
Visita turística: volcán (Sightseeing - Volcano)
Visita turística: Museo de la guerra (Sightseeing - War Museum)
Visita turística: zoológico (Sightseeing - Zoos)
If not what would be a natural way to express it?