Recientemente he visto en Netflix el anime de Toradora!, en el que aparece un personaje que, por su fiereza y tamaño, llaman "la tigresa compacta".
Como el anime está en japonés con subtítulos, oí que en el original decían "tenori taigaa". Reconozco que me tiré toda la serie pensando que "tenori" era como se decía "compacto" en japonés, hasta que finalmente me dio por pensarlo y me di cuenta de que "tenori" es 手乗り, literalmente "que puedes llevar en la mano" o "que se te monta en la mano", de ahí la imagen de arriba (que aparece en la serie). Se escribe usando el kanji de "mano" (手) y el de "montarse" o "subirse a" (乗, el que se usa para decir que te has montado en el autobús, por ejemplo).
Poniendo los subtítulos en inglés en Netflix he visto que en ese idioma la llaman "palm-top tiger", que refleja mejor el original. Así pues, pregunta: ¿cuál podría ser una mejor adaptación en español de "tenori taigaa" como "tigresa que puedes llevar en la mano"? ¿Que otro adjetivo o expresión corta podríamos usar en vez de "compacta"?