Yo sé en general cómo usar "sí" en las oraciones con en significado "what I DO have though...", como en un ejemplo abajo:
"El dinero no lo tengo. Pero lo que sí tengo..."
No obstante, encontré el uso de esta estructura con "que".
De "La Víctima Número Ocho" (España):
-Yo no ronco, tía.
-Sí, sí que roncas.
Un ejemplo más de "La Víctima Número Ocho":
-Tú no has matado a nadie.
-Sí que le he matado, Omar.
Un ejemplo más de "La Víctima Número Ocho":
No sé por qué lo hizo, pero sí que tengo clara una cosa, que ni usted ni sus hombres tienen intención de detener a Omar Jamal.
De "Tesis" (España, el año 1996):
-Pero es un cabronazo!
-¡Tú sí que lo eres!
Preguntas:
¿Cómo usar esta estructura? ¿En cuáles circunstancias?
¿Sería gramaticalmente incorrecto no usar "que" en estos ejemplos? ¿O "que" es imprescindible aquí?
P.S. Por adelantado les agradezco a todos ustedes los que corrijan errores si hay algunos, o en gramática o en uso de palabras o en algo más.