En varias películas ví el idiomático uso siguiente de "que + no" o "que + sí" en diálogos.
De "Hogar" España (en una situación en la que una mujer no podía creer de lo que acababa de saber sobre su novio):
-Me dijo que......necesitaba ayuda, que se le había ido de las manos.
-No. No.
-Lara....
-¡Que no**!
De "La Víctima Número Ocho" (España):
-¡Que salgas de aquí!
-¡Que no**!
Un ejemplo más de "La Víctima Número Ocho":
-Yo seguro que voy a tener que ir a que me den puntos.
-Que no, hombre, que no...
De "Contratiempo" España (aquí una mujer disculpa por haber respondido tan emocionante a su novio):
-¡Que no vengas, por favor!
-Laura, ¿estás bien?
-Perdona, que no, que no. Que no pasa nada, de verdad, estoy bien.
Un ejemplo más de "Contratiempo":
-¿Y si ha conocido a otra chica?
-Que no, Tomás, que no. Todo esto es muy raro.
De "El Desconocido" España (cuando un hombre no dejó a otro hombre aparcar un coche):
-Haces el favor de mover el coche?
-¿Que sí, que ya lo muevo!
Preguntas:
¿Cómo usar esta estructura? ¿En cuáles circunstancias?
¿Sería gramaticalmente incorrecto no usar "que" en estos ejemplos? ¿O "que" es imprescindible aquí?
P.S. Por adelantado les agradezco a todos ustedes los que corrijan errores si hay algunos, o en gramática o en uso de palabras o en algo más.