María le compró un regalo a Pedro.
Yo entiendo que María compró un regalo en algún lugar para Pedro. Pero si reemplazo "regalo" por "tornillo" y Pedro es ferretero, entendería que Pedro le vendió un tornillo a María. Agregaríamos (a mi entender) ambiguedad si la frase fuese
María le compró una remera a Pedro.
donde no tengo idea qué es lo que debería entender.
¿Es normal y frecuente que el contexto pueda cambiar el significado de la frase de esta manera tan precisa o estoy equivocado y en ambos casos el significado es el mismo? No se me ocurre otro verbo al que le suceda esto.
¿Decir "María compró un regalo a Pedro." es incorrecto? No suena bien pero gramaticalmente no le encuentro falla alguna (Sujeto-Verbo-Objeto Directo-Objeto Indirecto). ¿Qué rol juega el ¿pronombre? "le"? ¿No es redundante con "a Pedro"?