4

De los (aprox.) 35 sonidos que se manejan en todos los dialectos del español (excluyendo sonidos regionales) ¿Cuál es el menos compartido con otras lenguas romances?

0
3

Esta pregunta es algo difícil de responder puesto que hay muchas lenguas romances y muchos dialectos. Lo que haré será tomar en cuenta las lenguas “mayores”, con mayor cantidad de hablantes, y las realizaciones fonéticas más comunes. Considerando español, portugués, francés, italiano, rumano y catalán, creo que capturo la inmensa mayoría de los hablantes romances.

Considerándolo así, diría que el “sonido menos compartido” es la fricativa dental sorda /θ/ (escrita z o bien c delante de e, i) de los dialectos con distinción (básicamente el estándar europeo), que no existe en ningún otro idioma romance.

Un segundo lugar disputado le correspondería a la fricativa velar sorda /x/ (escrita j). Este último sonido aparece como alófono de la /r/ en portugués, pero es exclusivamente en español donde aparece como parte de una serie de consonantes velares (con /k/ y /g/).

5
  • /θ/ appears in Galician, Leonese, and various dialects of Occitan, Sardinian, Venetian, and Italian (i.e. Tuscan). [x] is an allophone of /h/ in Romanian.
    – jacobo
    Jun 3 '20 at 17:55
  • @brazofuerte: In Italian?
    – Charo
    Jun 3 '20 at 19:32
  • I did limit myself to the largest languages and the most common phonetic realizations. (Just as [x] is an allophone of /h/ in Romanian, [h] is an allophone of /x/ in Caribbean Spanish, but [x] is the most common pronunciation and also the most referenced standard.)
    – pablodf76
    Jun 3 '20 at 21:18
  • /x/ para /r/ en português es del brasileño, pero para muchos (la mayoría?) es la pronunciación básica. En Portugal, las manifestaciones alternan entre la española [r] (más en el norte y viejos) y la francesa [ʀ] (sur y jóvenes). Jun 3 '20 at 23:06
4

The voiced bilabial approximant [β̞] only appears to occur in other Romance languages neighbouring Basque (i.e. dialects of Catalan and Occitan (Gascon)).

1
  • 2
    @fedorqui'SOstopharming' have added the link.
    – jacobo
    Jun 6 '20 at 13:13
0

Yo creo que el fonema lateral palatal (/ʎ/) es un caso significativo porque es cada vez más minoritario en la propia hispanosfera. Véase la wikipedia.

1
  • 1
    Pero el fonema /ʎ/ existe en muchas otras lenguas románicas.
    – Charo
    Jun 6 '20 at 16:31

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.