A veces escucho una frase como "Déjeme saber cuando venza el permiso" para indicar que debo avisar al orador la fecha de vencimiento. Me parece una traducción directa del inglés de "Let me know..." y sería mejor decir "Avíseme..." o incluso "Hágame saber..." porque la petición es de un acto afirmativo.
Pero la herramienta de contexto reverso.net proporciona muchos ejemplos del uso de dicha frase y es utilizada a menudo por mi compañera de trabajo (que habla español como lengua materna a pesar de haber crecido en EEUU).