5

La frase es: «Ella no le come cuento a nada.»

¿A qué se refiere «le»? ¿A ella o a nada?

¿Supongo que quiere decir que ella no cree nada?

¿Esto es un colombianismo o se usa en todas partes?

5

Hasta donde sé es una «colombianada» (probablemente estaré equivocado) y es muy común para nosotros.

De manera general «le» se refiere a «quién está echando el cuento».

Ejemplo:

Ella no le come cuento al amigo

Quiere decir que un amigo le está echando un cuento y ella no se lo cree

En el caso de «a nada» simplemente quiere decir que ella es una persona que no «come cuentos» de ninguna clase.

Existen personas que creen cualquier cosa que les cuentan y lo opuesto es el que «no le come cuento a nada/nadie»

Sería como si en inglés existiera un antónimo de gullible. Lo más aproximado, aunque a mi no me suena como sinónimo exacto, sería la palabra «incrédulo/a».

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.