My wife and I are in the food business and planing to make it more professional, including a Facebook and Instagram pages. For that I'll invest in some professional logo and brand name.

I'm looking for a word or expression that may translate the fact that the food we're selling is made by a family business, with all the love and quality that you may expect from a meal cooked by your grandmother.

I was wondering if "Cocina de Familia" is the best choice here. I google it and it seems there's a TV show with that name.

Just a note: I'm a brazilian (therefore portuguese speaker) living in Chile with a very poor spanish.


  • 4
    I think it's a good choice. The term "comida casera" would describe the type of food you refer to but is too common to be used as a fancy name.
    – Gustavson
    Apr 8 '20 at 17:40
  • As a question this is off-topic here ☹, but as a name for you business sounds fine to me 😀
    – DGaleano
    Apr 8 '20 at 18:56
  • 1
    @DGaleano How can this be off topic?
    – Croves
    Apr 8 '20 at 19:11
  • "comida casera" or "cocina casera" but it's not clear if your question is asking for a suitable name for your business or a term to describe what you're offering.
    – aris
    Apr 8 '20 at 20:15
  • 1
    Croves, it can be consider off topic if people think it is unclear what you are asking for (like, do you think that is a term in English for that, like comfort food) or if they think that there are multiple possible answers to this question, all equally valid (except for your personal preference). The "off-topicness of a question might sometimes be a subjective thing. If you need extra help understanding what to do to make the question more on-topic (or if it gets closed and you disagree0 yo can bring the conversation to Meta.
    – Diego
    Apr 9 '20 at 15:46

I would say: "Cocina de tradicion familiar" This means you are cooking recipes that have been passed through generations.

When you call it "Cocina casera", it means homemade food... The meaning is a bit different. Cause it can be anything really. And generally something simple.


There are two concepts at stake in your intended message, which are closely related but not exactly the same. Why not to appeal for both meanings?

Cocina casera / Recetas de familia

('Cocina casera', for homemade food every-day cooking, to convey an artisan style of preparation; 'Recetas de familia, to allude to comfort food that has a tradition of excellence passed on by generations)

PS: This is something general, as I'm from Argentina, so you may need to check locally to assure a 100% fit

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.