2

I understand that "gustarse" and "caerse bien" both mean "to like":

"Me gusta tu amigo": I like your friend.

"Me cae bien tu amigo": I like your friend.

What are the differences between these two phrases? Do they have different connotations?

| improve this question | | | | |
1

"Caer bien" is strictly non sexual or romantic, and is about personality.

"Gustar" usually (but not always) has romantic or sexual connotations, and is more general; you could like anything about the person (but it's often about personality anyway).

"Gustar" could be used in a non-romantic context when it would be absurd, e.g. if a strictly heterosexual male friend of yours says that some guy "le gusta" you know it's nothing sexual. In any other case I would find it a bit weird.

| improve this answer | | | | |
  • 1
    Ok, but "caer bien" could work as an understatement for "gustar". – Gustavson Feb 16 at 18:15
  • 1
    @Gustavson I think you're right, but I don't think that's the usual sense for the phrase. I've tried to give some fast rules but I'm sure there will be some exceptions not covered. – raven Feb 16 at 18:27
  • Gustar in a non romantic context can be used also when it would not be absurd to like him romantically, it depends on the full context. E.g. 'Tu amigo no me gusta ni un pelo'. If a straight woman says that to another person, a woman that is single.. it would not be absurd to like the guy a tiny bit, but this is not the case usually. In Spanish we rely a lot on the context, how we pronounce words and the tone of the sentence, so this is possible, contradicting your explanation – Iria Feb 17 at 9:39

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.