Hace poco leía una respuesta traducida del inglés al español en algún foro en línea, cuando vi la frase "película delgada". No se refería a ningún cortometraje, sino a una lámina fina de fluido que yace sobre otro fluido o sobre una superficie sólida. En inglés se hablaría de la "thin-film equation", aunque curiosamente este artículo no parece existir en otros idiomas. Sin embargo, no estaba seguro de que ese fuera el término idiomático, así que indagué en el asunto.
Wikipedia tiene una página sobre la cromatografía en capa fina, donde la última parte de esta frase hace referencia a la capa de absorbente que se utiliza para esta técnica. Sin embargo, hay otra página sobre las láminas delgadas, pero principalmente parece tratar de los materiales sólidos. Al buscar los varios términos en Google, descubrí que "película delgada" (o fina) y "capa fina" (o delgada) tenían aproximadamente el mismo número de resultados, mientras que todas las formas construidas con "lámina" eran menos comunes. No obstante, esto no es definitivo.
¿Cuál sería la forma más correcta de expresar este concepto en español cuando se trata de los fluidos? ¿Película delgada, capa fina, lámina fina, u otra combinación?