1

When I search, I see that "saya" is used in folklore context, so is "saya" a folkloric skirt or only a synonym for "falda"?

Wordreference Spanishdict RAE says "Vestidura talar antigua, especie de túnica, que usaban los hombres./Regalo en dinero que en equivalencia de vestido solían dar las reinas a sus servidoras cuando estas se casaban."

  • 1
    could you provide the sources in which you search? – fedorqui 'SO stop harming' Jan 11 at 15:10
  • In case anyone is interested, "saia" is the Portuguese word for "falda" (skirt). – Alan Evangelista Jan 13 at 16:51
  • @fedorqui Wordreference Spanishdict RAE. RAE says "Vestidura talar antigua, especie de túnica, que usaban los hombres./Regalo en dinero que en equivalencia de vestido solían dar las reinas a sus servidoras cuando estas se casaban." – Quidam Jan 14 at 6:47
2

Saya is an archaic synonym of falda. Before it came to mean falda it referred to medieval Spanish style petticoats generally.

It still has currency as a loanword in some languages which Spanish has had contact with: e.g. Cebuano, Asturian, Moroccan Arabic, Tagalog.

| improve this answer | |
  • Also saia in portuguese – aris Jan 12 at 0:55
  • Thank you for your answer! As it's not exactly a synonym, could "saya" be used for more archaic, or more formal, or more folkloric skirts? – Quidam Jan 12 at 16:53
  • @Quidam - Are you asking whether it could be used with such a meaning NOW (hoy día)? – aparente001 Jan 27 at 6:36

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.