Hoy dando vueltas por internet, encontré la expresión cul-de-sac que puede traducirse como calle sin salida, lo que en el habla cotidiana en Colombia se conoce como 'Calle ciega' (El diccionario de americanismos lo reconoce solo en Venezuela, pero no vengo a discutir con la academia) o 'Calle mocha' (este último no avalado por el DAMER).
En México, Honduras y Uruguay aparece como 'Calle cerrada', en República Dominicana como 'Calle de bolsillo', y desde el DLE 'Callejón' aplica para Cuba.
El término 'Callejón sin salida' o 'punto muerto' aparecen en Wikipedia, pero quisiera saber si la frase inicial (Calle sin salida) sería la óptima a un nivel de 'español neutral' y qué otros términos existen en los diferentes dialectos para referirse a estas calles.