I have heard the following line in the Narcos TV series:

Voy a necesitar un conductor sin antecedentes que me mueva por la ciudad. Un man inteligente, que no le coma a nada, que sea un berraco.

Context: Pablo Escobar is ordering his men to find a car driver to drive him around Medellin and says the sentence above.

What does "comerse a nada" mean here? I have searched in https://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=comer , https://dle.rae.es/comer and http://lema.rae.es/damer/?key=comer , but I have not found the intended meaning of "comerse" in this sentence.

1 Answer 1


In this case, Comer is a synonym of Temer (at least in the Colombian dialect), so que no le coma a nada is que no le tema a nada. Unfortunately, there is not much documentation about this term. (The best you can do is find "no le come a nadie" with the quotations marks in google, and there is some examples when you can replace comer by temer and is the same.)


Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.