Would it simply be 'siempre', as in English, or is there another way to say 'failing xxx, we could always xxx'?

1 Answer 1


You can use siempre or the phrase en todo caso. En todo caso is not equivalent to siempre but they are sufficiently alike in these sentences. They work with the indicative or the conditional:

  • Siempre podemos tratar de esta manera.
  • En todo caso podríamos tratar de esta manera.

Some people prefer an indirect style:

  • Siempre existe la posibilidad de divorciarse.
  • En todo caso tienen la chance de divorciarse.
  • I think "En cualquier caso" would fit better to indicate that that possibility is always available.
    – Gustavson
    Commented Dec 27, 2019 at 13:19
  • In English it means in any case, at any time; in any event (thefreedictionary.com/always). So en todo caso, en cualquier caso, de todas maneras, de todos modos, all seem possible. In some situations, it could be a quirky proposal: ¿Y si nos divorciáramos? Esa opción siempre existe. Commented Dec 28, 2019 at 6:19

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.