I heard the folllowing sentence in the Narcos TV series:
Señor, Gacha se escapa!
Context: The police are carrying out a raid on the hideout of a drug trafficker named Gacha and one of the police officers says the sentence above to his commanding officer when he notices that Gacha is escaping in a car.
Is there any difference in meaning between "escapar" and "escaparse"? ¿"Le escapa la respiración" vs "Se le escapa la respiración"? is a similar question, but the pronoun "se" is used there to express a sympathetic dative (a possessive relationship with "respiración"), which is not the case here.