From the movie (translated from English to Spanish) I saw in subtitles the following:
"le dio el programa a Peter para que le echara un vistazo."
In original, in English it was: "He gave the program to Peter and asked him to take a look at it."
Questions:
1) Is it grammatically correct in this sentence to replace "le" with "él" OR even to omit pronoun?
2) What is grammatical explanation of use of "le" in this sentence? Is it idiomatic phrase "para que le + echara un vistazo" or it is one of types of dativos (for indirect object)?