2

Hace poco descubrí que en el DLE hay hasta cuatro variantes de entonces:

  • Entonces, que viene de entonce.
  • Entonce, que viene probablemente del latín *intunce.
  • Estonces, que viene de estonce.
  • Estonce, que viene de la preposición latina ex 'desde' y el adverbio tuncce 'entonces'.

Buscando en el CORDE veo que las dos últimas se usaron sobre todo entre los siglos XIII y XVI. De hecho en el Autoridades de la RAE (tomo D-F, 1732). Las variantes entonce y entonces también se prodigan por esos siglos pero parecen más usadas en desde el XV en adelante. De las cuatro, estonces parece haber sido la más usada inicialmente, en el siglo XIII, según el CORDE.

Hoy día, todas están en desuso menos entonces. ¿Cuál fue entonce la evolución de estas cuatro variantes del mismo adverbio? ¿Cómo es que llegó al español desde dos orígenes distintos? ¿Acaso cada variante pertenecía a una variedad dialectal diferente de por aquel estonce? ¿Cómo llegó estonces entonces a quedarse como la variante definitiva?

1

Estonces aún se usa en judeo-español:

En cuanto a las dos formas, ambos vienen de la misma raíz:

Hay multiples ejemplos de parejas así en castellano (dos palabras que antiguamente tenían connotaciones sutilmente distintas, pero se han convertido en sinónimos):

  • eccum + hic > aquí
  • eccum + hac > acá

Y de palabras que han adoptado otras morfemas por analogía de otras palabras comunes/para enfatizar su significado:

  • quizá > quizás
  • demás > además
| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.