According to this site, there are two possible grammatical explanations (as well as two possible meanings) for "al" (which always remains in that masculine, singular form) before infinitives:
En la combinación al + infinitivo, la partícula al parece comportarse como conjunción, ya que no introduce grupos nominales, pues el infinitivo en este caso admite sujetos expresos (al salir el sol / al enterarse su padre). Otra característica es la alternancia del sentido temporal (al salir a la calle, se dio cuenta de que había olvidado la cartera) con el causal (al no tener dinero, no pudo comprar el piso).
Para algunos gramáticos la partícula al en la combinación al + infinitivo es una combinación de preposición y artículo ([a] [el salir el sol]), mientras que para otros esta partícula es una conjunción subordinante y por tanto indivisible ([al] [salir el sol]), ya que no introduce grupos nominales ni pronominales.
According to the text transcribed above, some grammarians consider "al" to be the result of merging the preposition "a" with the article "el", while others find it to be an indivisible subordinating conjunction.
Moreover, infinitival phrases or clauses introduced by "al" can be temporal or causative in meaning.
In:
- Me equivoqué al dejarte ir.
"al dejarte ir" combines, I think, time and cause: I was wrong when I let you go, and letting you go expalins my mistake.