I always have problems concerning traer and llevar. I think I understand the general meaning:
- Llevar means "to take", such as when an object is being taken (generally by you) to a place other than where you are.
- Traer means "to bring", such as when an object is being transported to the place where you are.
However, I'm confused how those rules apply when speaking with other persons. Here is an example:
- I'm talking to my friend Pablo.
- Pablo is in place A, I'm in place B.
- I want Pablo to transport an apple from A to B.
From Pablos point of view, I'd use "puedes llevar la manzana?", because he takes the apple from A to B. From my point of view, I'd use "puedes traer la manzana?", because the apple is being transported to the place where I am.
So, both options could be justified by applying the rules, but I assume only one is correct. Which one, and why is that? I guess the problem boils down to whether the speakers location or the listeners location is the influencing one.