Parece que la gran sensación de la actualización 2019 del DLE ha sido la inclusión de zasca:
Voz onomat., imit. del sonido de un golpe; cf. zas.
- m. coloq. Esp. Respuesta cortante, chasco, escarmiento.
- interj. coloq. Esp. U. para imitar el sonido de un golpe o expresar el efecto de un movimiento brusco. Me dio otro golpe, ¡zasca! Se volvió y, ¡zasca!, pegó un salto.
- interj. coloq. Esp. U. para indicar una acción sorpresiva o una intención de escarmiento. Cuando menos lo esperas, ¡zasca!, te avisan. ¡Zasca!, castigado sin postre.
Esta palabra, que parece que está de moda últimamente, lleva más tiempo con nosotros del que parece, pero ¿cuánto exactamente? En el CREA aparece en un texto:
LIDIA: La música... ¿qué tipo de música?
FERNANDO: Dulce... suave... cálida...; luego... poco a poco... más viva... más viva... trepidante... un trémolo... otro trémolo... y... al final... ¡zasca!
LIDIA: Al final... ¡zasca! Bueno,... verás... algo he oído... sí... ¿para qué voy a engañarte?... pero, en fin, nada sinfónico, la verdad.Adolfo Marsillach, "Feliz aniversario", 1992 (España).
Y en la hemeroteca de la Biblioteca Nacional de España aparece incluso antes:
... cuando estaban más descuidadas, un caballero aparecía con un alfiler y, zasca, se lo metía...
Interviú (Barcelona). 19/10/1978, página 27.
¿Cuánto más antigua podría ser la expresión? ¿Cuándo comienza a aparecer en textos en España?