I saw the following phrase as a comment on a recent "in a relationship" announcement on Facebook:
Ya con hotra y como se yama mijo
I'm not a Spanish speaker, and the automatic translate came up with:
Already with hotra and how yama millet
That doesn't make much sense to me. I tried translating "hotra" and "yama" by themselves to no avail. Are these slang? Are they verbatim words from another language? Someone insinuated that the phrase was inappropriate, but didn't yield an explanation.