What is the best translation for the phrase “The word he embodied” to Neutral Spanish, considering the best to apply? Because, as it's known, if the translation is made literally, sometimes it doesn't turn out fine or it means a different thing.
The phrase you're looking to translate has a bit of a religious ring to it, to my ear. So I tried googling the phrase, along with the word
Christianity. Bingo. Lots of hits. Next I put your phrase into linguee.com. Consistently, through a number of example usage sentences in the religion context, I found
The embodied Word of God: La Palabra de Dios personificada
Thus, your phrase, "the word he embodied” would likely be expressed among Spanish-speaking Christians as
La Palabra que Él personificó
I must emphasize that I'm proceeding logically, not by ear, as I have almost zero personal knowledge of Christianity in either language.