I have been trying to figure out ways of using in Spanish similar constructions as in English "myself, himself, etc." I think I grasped a general idea, but got some confusions.
1) Por mi mismo vs por mí mismo - what is the difference? Can be extrapolated to other prepositions (de mi mismo/de mí mismo, etc.). I have some doubts that construction with "mi" is incorrect, because I never saw "tu mismo", but saw "a tú mismo" and "a ti mismo".
2) Por mí mismo vs para mí mismo - what is the difference?
3) A mí mismo vs yo mismo - what is the difference? Can be extrapolated to other examples (tú/a ti mismo, etc.)
4) Is the word "mismo" the most popular one in Spanish to be used for "myself/himself"? For example, I saw the following:
"Por mi cuenta".
Regarding "por mi cuenta", I now understand the difference with "por mí mismo" by looking into this answer: ¿Cuál es la diferencia entre 'por mí mismo' y 'por mi cuenta'? But maybe there are other structures.
Are there any important things in general, which you have to take into account when forming constructions "himself", "themselves", "yourself" in Spanish compared to how it is done in English?