Ayer estuve en la fiesta de Resurrección, cosa que estaba bien chula.
No sé si se puede usar “cosa que” en este contexto.
Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for linguists, teachers, students and Spanish language enthusiasts in general wanting to discuss the finer points of the language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityAyer estuve en la fiesta de Resurrección, cosa que estaba bien chula.
No sé si se puede usar “cosa que” en este contexto.
No parece correcto usar cosa que en este contexto. En principio es discutible, pero en la práctica, suena incorrecto porque cosa, en este tipo de oraciones, no remite al objeto directo sino a todo el evento anterior. Resumo lo que dice la NGLE (44.8h y siguientes).
El uso de cosa que es un ejemplo de grupo nominal en aposición. Este tipo de cláusula utiliza sobre todo palabras genéricas como cosa, lugar, hecho, problema, asunto, idea, momento, sin artículo. Estas palabras refieren a circunstancias nombradas inmediatamente antes. Cosa, como hecho, se refiere generalmente a toda la proposición anterior. En el ejemplo, esto sería el haber estado ayer en la fiesta, no la fiesta en sí.
Se podría usar cosa en un ejemplo similar diciendo:
Ayer estuve en la fiesta de Resurrección, cosa que sorprenderá a los que me conocen (porque nunca voy a esa clase de fiestas).
Es decir, la cosa en cuestión es que ayer estuve en la fiesta de Resurrección. En vez de cosa podría usar hecho (un poco más formal) o el pronombre relativo neutro (es decir, lo que o lo cual).
Si quisiera referirme directamente a la fiesta, no usaría cosa que sino simplemente que o la cual:
Ayer estuve en la fiesta de Resurrección, que estuvo bien chula.
Ayer estuve en la fiesta de Resurrección, la cual se celebra cada año con una procesión.