4

¿Hay una expresión en español para describir algo muy aburrido?

Es tan divertido, como ver cómo se seca la pintura

Eso es una traducción literal, pero busco algo más idiomático.

La definición según wiktionary:

To watch something that has virtually no movement, hence, something very boring.
[Observar algo que no tiene ningún movimiento, es decir, algo muy aburrido.]

I expected his new play to be as good as the last, but it was like watching paint dry
[Creía que su nueva obra de teatro sería tan buena como la anterior, pero la nueva es mortal (es como observar la pintura fresca mientras se seca).]

Similar to watch paint dry: watch grass grow [ver crecer el pasto].

  • Quizás: es aburrido a morir, te puedes morir de aburrimiento. – aparente001 Aug 13 at 6:05
  • 1
    @aparente001 He mejorado el formato de lo que has añadido. Lo más destacable es que he añadido "no" a la traducción que has aportado para la primera frase. "Observar algo que tiene ningún movimiento" no es idiomático en español. "Observar algo que virtualmente no se mueve" u "Observar algo que virtualmente no tiene movimiento" son otras posibles traducciones más idiomáticas. – RubioRic Aug 13 at 6:36
  • @RubioRic - queda mucho mejor así, gracias. – aparente001 Aug 13 at 6:42
  • He encontrado una expresión, pero solo aplica en determinados ámbitos. Cuando un escrito o un libro se te cae de las manos es que es muy aburrido. – Charlie Aug 13 at 9:28
4

Conozco un par de expresiones idiomáticas que incluyen explícitamente la idea de aburrimiento y que creo que son de amplia difusión geográfica:

  1. ver llover

    “Es más aburrido que ver llover.”

(Se refiere a acciones, es decir, a algo que es aburrido hacer, quizá excepcionalmente a personas aburridas, pero en el sentido activo, o sea, lo que en inglés se traduce como boring, no como bored.)

  1. como una ostra

    “Me aburrí como una ostra.”

(Se refiere a la persona que sufre el aburrimiento. Hay que imaginar a la persona transformada en un molusco bivalvo inmóvil en el fondo del mar.)

La susodicha ostra puede, para mayor efecto, chupar un clavo (?):

Estaba más aburrido que una ostra chupando un clavo.

Hay cantidades de expresiones regionales también, muchas de las cuales, aunque no sean usuales, son inmediatamente comprensibles y graciosas.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.