What is Puerto Rican Spanish for "John Doe" or "Jane Doe"? Is it still Fulano de Tal?


3 Answers 3


According to the Wikipedia, it can be "Fulano de Tal", "Juan Pérez" or "Juan del Pueblo".

  • 2
    I'm used to say and hear "Juan Pueblo" but not "Juan [DEL] Pueblo".
    – jachguate
    Nov 30, 2012 at 18:56

Also used are "Mengano", "Zutano", "Perengano" and "Perico de los Palotes".

  • 2
    Are these specifically used in Puerto Rico, or is your answer being general (or local to Spain)?
    – JoulSauron
    Nov 30, 2012 at 10:22
  • I'm sorry, these are used in Spain.
    – Fraskito
    Nov 30, 2012 at 10:31
  • 2
    These are used in Argentina, too (except here it's Juan de los Palotes). I'm quite sure these are common in other Spanish speaking countries, though I'm not sure if that's the case in Puerto Rico. Nov 30, 2012 at 10:58
  • 1
    They are used in Mexico as well.
    – Dante
    Nov 30, 2012 at 13:22
  • 1
    In Guatemala I heard "Mengano", "Sutano" and "Perensejo", but not "Perengano". "Perico de los Palotes" is also understood, along with "Juan Pueblo" and "Juan Pérez" which IMHO is more like "John Doe" than the first ones. Unfortunately we don't have a "Jane Doe" equivalent, but I tend to say "María Gómez" when I need a female one.
    – jachguate
    Nov 30, 2012 at 18:54

"Fulano or Fulana De Tal" is the legally accepted name for official documents.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.