Hoy hubo un cambio dentro de Stack Exchange, donde la categoría Featured pasó a ser Bountied.
La traducción de 'bounty' es recompensa. Sin embargo, dependendiendo del contexto, no hay una traducción para bountied, que no sea algo como:
- con recompensas
Viendo cómo cambió esa pestaña dentro de la estructura del sitio, me pregunto si no habrá una traducción mejor que no implique el uso de una conjunción para describir a las preguntas.
La idea de usar la palabra recompensadas no suena cómoda en español para describir a preguntas que tienen una recompensa activa, porque suena a que las mismas ya recibieron una recompensa.
La palabra Bountied se encuentra entre las pestañas de las preguntas del sitio de Stack Overflow en español; actualmente se visualiza de la siguiente forma:
ardientes
ocandentes