6

Nuestro compañero DGaleano propuso algunas opciones en su respuesta a otra pregunta. Sin embargo, ¿se han usado en alguna publicación seria otros términos, ya sea en la literatura de ficción como en no ficción o prensa o lo que sea, que denominen a la acción de posarse una nave sobre otros cuerpos celestes?

12

Si consideramos que "aterrizar" es la acción de tocar "tierra" (no necesariamente "la Tierra"), ese verbo puede aplicarse a la acción de posarse sobre cualquier planeta, a menos que su superficie sea gaseosa o líquida.

En el libro Formación de palabras y enseñanza del español LE/L2 de David Serrano-Dolader leemos:

enter image description here

  • Y así se hace normalmente, sin recurrir a artificios que en nada enriquecen. Si se posa en tierra firme, atterriza, si lo hace sobre un liquido, ameriza. – roetnig Aug 1 at 12:22
2

Amercurizar

Parece que habia algun tipo de libro educativo utilizado por el Gimnasio Internacional de Medellin que usaba la palabra "amercurizar", aterrizar en el planeta Mercurio. Curiosamente solo puedo encontrar evidencia de su existencia en dos paginas asociadas con la escuela, asi que quizas era algo producido para el uso interno de la institucion.

La primera pagina nos dice que:

A partir de la presentación por parte del centro infantil de la novela llamada «Todos a amercurizar», hubo un impacto muy positivo en los integrantes del Consejo de Maestros. Los comentarios acerca de su contenido fueron muestra de que en cierta manera se ha logrado comprender más sobre las experiencias significativas, ya que fue de una forma poco tediosa, con tacto, espontaneidad y finura a partir de un escenario que permitiò a los niños entrar en el juego de «Viajar por el espacio y los planetas».

Y la otra dice que:

Las Maestras Jardineras en voz de Nancy Monte, presentaron el sexto capítulo de la novela llamado «Todos a Amercurizar» (ver adjunto).

Tambien la usa al menos un periodista, en el Diario Sur:

En Mercurio, si alguien amercuriza -no caeré en la tentación de decir aterriza- se achicharra y un poco más allá de Marte se congela, si no antes.

Esta palabra obviamente se emplea en varios libros estilísticos como el que menciona la otra respuesta.

Aplutonizar, Avenuzar

Pude encontrar una extraña obra educativa que utiliza ambas palabras, asi como "amartizar":

MAD: ¡Yo no soy un niño! Sé manejar la nave, yo sé más que los científicos de cabeza cuadrada y más que muchos expertos, sé aplutonizar, sé amartizar, sé avenuzar.

Aunque este sitio web no sea famoso, utiliza estas palabras en una obra de ficcion aparentemente con el fin de presentarlas como terminos comunes en el futuro ficticio.

Aplanetizar

Este termino es uno de los mas generales. No digo que esta fuente sea precisamente confiable, pero ya es un libro e incluso se remonta a 1955 (supongo que en ingles).

En cuanto dejaron de hablar los Altísimos, el bello mensaje de Lucifer, que en aquel entonces era el soberano del sistema de Satania, comenzó a aplanetizar.

Una presentacion de UNAM, una universidad mexicana, tambien la emplea.

Incluso hay un ejemplo de 1957:

El lanzamiento de satélites artificiales y el establecimiento de estaciones supone el dominio del espacio interplanetario. Si se habla de un “Derecho astronáutico” , se circunscribiría la regulación jurídica a la máquina espacial en que se viaja. Cuando ésta se detiene, sea para tomar contacto con las estaciones instaladas en la órbita de la Tierra o más allá, o para “aplanetizar” —según la expresión de Laming— en la Luna o en un planeta, se habría de recurrir a normas que no encuadran dentro de lo “astronáutico”.

Se nota que este articulo hace referencia a otro ejemplo mas temprano del uso de este termino por parte de alguien que se llamaba Laming.

Al parecer en el pasado este verbo tenia otro significado.

ANTEOJO ASTRONÓMICO. Por mil pesetas se vende uno, en perfecto estado de conservación, cuyo objetivo, de 95 milímetros de diámetro, ha sido aplanetizado por M. Henry del observatorio de Paris.

1

Todo este embrollo parte de la confusión entre tierra3 ("material desmenuzable de que principalmente se compone el suelo natural") y Tierra1 ("planeta que habitamos"). Como puede verse por la letra inicial, el primero es nombre común y el segundo propio.

Para acabar de liarla parda, existe un tierra2 ("superficie del planeta Tierra, especialmente la que no está ocupada por el mar").

Aterrizar fue un neologismo construido a partir de aterrizaje, que es un calco del francés atterrissage. Como el primero que aterrizó lo hizo sobre la tierra3 de la Tierra1, cuando empezaron a posarse aparatos sobre la Luna, alguien se quiso hacer el listo y dijo algo así como "Aterrizar no: a-lu-ni-zar" y a la gente le gustó porque aquello proporcionaba la oportunidad de hacerse el listo con otro.

Ahora en serio: en realidad es innecesario, de la misma manera que cuando un hidroavión se posa sobre un lago no es "alaguizar" ni si es en un pantano es "apantanizar". En inglés no hay confusión entre "Earth" y "land" y se dice "Moon landing" o "Loquesea landing" sin problema.

Así que, por favor, dejen de proponer términos enrevesados para complicarle la vida a los hispanohablantes. Gracias.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.