Is it a bad idea to learn Spanish using
voseo conjugations, when the rest of the Spanish-speaking world uses "tú"?
I reside in California. I have been exposed to Spanish for my entire life, as my family on my dad's side is from Argentina, and have taken several Spanish 1 classes, so I have a substantial background in the basics of the language (enough to ask some simple questions, and not understand the answers XD).
I am currently taking college level Spanish 1, with plans to continue (finally) to college Spanish 2 in the fall. In academic Spanish, the vocabulary is very neutral - we say "tú tienes," and don't even really learn "vos tenés" other than a forgettable reference to it in a small box at the beginning of the chapter about conjugating verbs.
I have motivations to learn Spanish in the Argentine dialect. For one thing, my dad was heavily exposed to it growing up and is capable of speaking it well enough to hold conversation and translate in very basic settings, although he's definitely a native English speaker, and his accent shows it. I am proud of my argentine heritage - a major motivation for me to learn Spanish in the first place is because I want to be able to talk to my Argentine relatives in their native tongue.
In one of my earlier Spanish classes, I had told my teacher before that my dad speaks Spanish. In one of the first classes (mostly review for me at that point), I said something in Spanish, and the teacher asked me if my dad was from Argentina. I was surprised that he could know, but then he explained that I had influences of it in the way I spoke my Spanish (canto cuando hablo...). Sorry, but I just think that's really cool.
I'd like to keep whatever Argentine influence I have, and build upon it, but I worry for three reasons:
vos(which I recently learned of - they don't talk about it in school) goes against years of hard earned practice that has beat
túconjugations into my brain. Is it worth unlearning
Voswill not fly on academic tests. As long as I'm taking Spanish in school, I will be learning the
túform, and I worry that trying to learn
voson the side (especially with enthusiastic Argentines to train me) could lead to confusion and mistakes on tests. Is this a valid concern, or will good practice enable me to switch between the pronouns with ease?
- Is it really weird to use
vos? Will it actually hinder my Spanish communication with people from other hispanic countries? Not to mention the slang. (ie. fresas v. frutillas)