I was reading the sentence:
Me he torcido el tobillo.
which translates to
I have twisted my ankle.
From an English perspective, I was wondering why Spanish uses the definite article
el, the definite article instead of
mi, the personal possessive adjective before the noun.
Another example where this left me stumped was
Me he roto el brazo.
I understand that it is simply wiser to learn the structure of grammar as it is, but it would be far easier to learn if there was a reasonable explanation or any viable reason why this is the case instead of just "that's how Spanish is."