7

We know the Spaniards borrowed a lot of words from Nahuatl. Having not much exposure to Spanish, words borrowed from the other parts of the Spanish Empire are unheard of for me. What words did the Spaniards pick up from the people of the Marianas, Philippines, Solomons, etc.?

1 Answer 1

6

Searching the Dirae for "or. filipino" I have found a few words, like

Pantalán:
De or. filipino.
m. Muelle o embarcadero pequeño para barcos de poco tonelaje, que avanza algo en el mar.

Tao:
De or. filipino.
1. adj. En Filipinas, dicho de una persona: Plebeya, ordinaria o sencilla y analfabeta. U. t. c. s.

or

Chacón:
De or. filipino.
1. m. p. us. Reptil de más de 30 cm de longitud, parecido a la salamanquesa, que se cría en Filipinas y se guarece por lo común en las grietas de los muros.

Others are caracoa, sinamay, nipis, etc. Likewise, searching the DIRAE for "or. tagalo", "tagala", "malayo", "polinesio", etc, you can find many more words, some of them quite common, like tabú, amok, orangután, or tatuar.

0

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.