5

En otro día usé la palabra piscolabis en una frase, no es una palabra que utilice habitualmente pero me parece graciosa y la intención al decirla era humorística.

Me puse a pensar de donde vendría y no se me ocurría nada, no encontraba palabras similares o que compartieran la misma raíz para aventurar alguna teoría.

En el DLE, donde la marca como de origen incierto, he visto que tiene tres definiciones, yo solo conocía la segunda:

piscolabis

De or. inc.

1. m. En algunos juegos de naipes, como el tresillo, acción de echar un triunfo superior al que ya está en la mesa, con lo cual se gana baza.

2. m. coloq. Ligera refacción que se toma, no tanto por necesidad como por ocasión o por regalo.

3. m. Méx. dinero (‖ moneda corriente).

Pues la pregunta es simplemente, ¿de dónde viene esta palabra?

  • Hubo un tiempo en el que estaba convencido de que la palabra era "psicolabis". – Charlie Jun 4 '19 at 13:19
  • ¿No nos vas a dar el contexto y la frase? Yo no conocía esta palabra para nada. Las definiciones no me dan lo humorístico que mencionaste. – aparente001 Jun 4 '19 at 20:18
  • @aparente001 la frase era algo así como: "A ver cuando quedamos y tomamos un piscolabis". No tiene nada de humorístico es sí misma, solo que es una palabra poco frecuente y un poco extraña y me resulta graciosa. – user14069 Jun 5 '19 at 4:59
  • Gracias, blonfu, acabo de darme cuenta que entendí mal la definición 2 en la pregunta! (Yo solo conocía la última definición de refacción en DLE [7. f. Hond. y Méx. recambio (‖ pieza para sustituir a otra igual). Llanta de refacción.]. Ahora aprendí [1. f. Alimento moderado que se toma para reparar las fuerzas.].) – aparente001 Jun 5 '19 at 14:02
  • refacción es una palabra que no conocia hasta que la he visto en esta definición. – user14069 Jun 5 '19 at 14:13
2

Aunque Corominas cita su origen en 1884, hay casos en la hemeroteca bastante anteriores:

[...] yo me figuro que vd. debe alimentarse con cantáridas , ó con cornetillas, ó albóndigas de la Ñora, que diz le sobra al diablo con una para desayuno, echándose en seguida su piscolabis de ácido sulfúrico para que no se indigeste [...].

Atalaya de La Mancha en Madrid. 15/7/1814, página 1.

Sobre su origen, el diccionario de la RAE de 1884 dice que es "de formación caprichosa" antes de pasar al "de origen incierto". Sobre dicha "formación caprichosa", el citado Corominas dice:

[...] formación burlesca seudo-latina, probablemente derivada de pizca; sentido: 'comerás un pedacito de algo'; a imitación de futuros como cibabis, refocilabis, saturabis.

Es decir, su teoría es que es una palabra inventada que imitaba las formas del futuro que existían en latín para dar la impresión de ser una palabra culta. También cita una forma anterior, miscolavis, de la cual solo he podido encontrar una entrada en el Terreros y Pando de 1787:

MISCOLAVIS, voz del ínfimo pueblo, lo mismo que un trago de vino.

De esta voz se derivaría piscolabis, con el mismo sentido de "un trago" pero extendido además a la comida, haciéndose sinónima por tanto de tentempié.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy