1

He estado leyendo un poco y tengo esta duda en el uso de ambas preposiciones (si es que eso es lo que son).

¿El uso de una u otra en la frase propuesta ("Pila para/de reloj") implica alguna diferencia en el significado de la frase misma?

Es confuso porque en el inglés simplemente diría "watch battery" sin la presencia de alguna preposición, cosa que sí hay que hacer en español.

3

Vamos, diferencia hay, pero no creo que sea importante.

En el caso de usar para, referimos al hecho de que la pila está destinada al reloj.

En el caso de emplear de, referimos al hecho de que bien la pila pertenece al reloj (de posesivo) bien la naturaleza de pila es de tipo reloj (un sustantivo que modifica otro).

Tal vez haya algún momento en que esta diferencia sea importante pero a usos cotidianos, son iguales, y el uso popular regirá la preposición por que un hablante opta.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.